他勇士的盾牌是红的,精兵都穿朱红衣服。在他预备争战的日子,战车上的钢铁闪烁如火,柏木把的枪也抡起来了。
The shield of his mighty men is made red, the valiant men are in scarlet: the chariots shall be with flaming torches in the day of his preparation, and the fir trees shall be terribly shaken.
车辆在街上(或作城外)急行,在宽阔处奔来奔去,形状如火把,飞跑如闪电。
The chariots shall rage in the streets, they shall justle one against another in the broad ways: they shall seem like torches, they shall run like the lightnings.
河闸开放,宫殿冲没。
The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be dissolved.
王后蒙羞,被人掳去,宫女捶胸,哀呜如鸽。此乃命定之事。
And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead her as with the voice of doves, tabering upon their breasts.
尼尼微自古以来充满人民。如同聚水的池子,现在居民却都逃跑。虽有人呼喊说,站住,站住,却无人回顾。
But Nineveh is of old like a pool of water: yet they shall flee away. Stand, stand, shall they cry; but none shall look back.
尼尼微现在空虚荒凉,人心消化,双膝相碰,腰都疼痛,脸都变色。
She is empty, and void, and waste: and the heart melteth, and the knees smite together, and much pain is in all loins, and the faces of them all gather blackness.
狮子的洞和少壮狮子喂养之处在哪里呢,公狮母狮小狮游行,无人惊吓之地在哪里呢。
Where is the dwelling of the lions, and the feedingplace of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion's whelp, and none made them afraid?
公狮为小狮撕碎许多食物,为母狮掐死活物,把撕碎的,掐死的充满它的洞穴。
The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with ravin.
我要站在守望所,立在望楼上观看,看耶和华对我说什么话,我可用什么话向他诉冤。(向他诉冤或作回答所疑问的)。
I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved.
他对我说,将这默示明明地写在版上,使读的人容易读(或作随跑随读)。
And the LORD answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tables, that he may run that readeth it.